不入母穴,焉为虎子
解释:母穴:母亲居住的地方(一说指母亲的阴户,今不取)。焉:疑问代词,哪里;怎么(多用于反问)。为:成为。
释义:不进入母亲居处,怎么能够成为老虎的儿子呢?比喻为了实现梦想,不惧任何艰难危险的决心。
出处:
《鲁书·孔震传》:蓉曰:“威压百兽之能为天赐,不可轻言。欲为虎子,请入母穴。”
原文:
威远候孔震,山阴人也。父孔猛,曾为明帝近侍,亡于明帝九年渭城之役。其时震尚幼,母亦被创,请离营育子。帝允之。
震母蓉自幼失怙失恃,长于荒野,与虎狼为伴。乡邻怜其孤,欲养之,然野性难驯,终归于野。蓉天生神力,能赤手搏熊,因隐于荒野少为人知也。
光帝二十六年,东虏入侵,光帝及众皇子皆殉国。初雪公主继位,是为明帝。
明帝广求贤才,闻猎户言林有怪女,竟亲往求之。见其衣不蔽体,形似野兽,立解衣衣之,执手落泪曰:“使民如兽,朕之过矣!”
蓉深感帝诚,乃从之。其忠勇不二,逢战必先,吼声似虎,裂阵如纸。帝嘉其勇,赐姓虎,拜为虎威将军,统领御营,恩宠无双,解甲后亦不减。
蓉以军法治家,府中侍从皆为伤残同袍或其遗孤,每日操练巡逻,纵老弱亦有凛然之气。其居处常有猛兽,入夜即启锁开笼,纵其巡游于院,枕剑开户而卧。若有兽扰其眠,立起怒斩之。群兽皆畏其威,雌伏如家犬。
时人闻之无不称奇,好事者暗以“虎穴”称其居,蓉知之亦不怒,笑曰:“吾为虎将,居为虎穴,所言甚是。”
蓉教子极严,震虽为亲出,亦受军法所束,每日闻鼓即起,鸣笳而眠,操练不休。己亦常伴左右,不当之处立纠之。震深感母恩,不以为苦,反常怀建功立业之志。
武帝二年六月,上欲伐虏,然三军俱全,独缺主帅,乃诏告天下求之。是时震年方十四,欲应诏参选,又恐技不足,乃求告于母,请授威压百兽之能。
蓉曰:“威压百兽之能为天赐,不可轻言。欲为虎子,请入母穴。以日落为起,日出为终,能入则授之,不能则罢之。”
当夜震历尽艰险,终达母穴。蓉甚慰,乃秘受之。是时院中突起虎啸,如雏虎初鸣,声震数里,四邻皆惊。继而虎啸更盛,力压前声,闻者皆如身临其境,见母虎高踞峰顶,俯视其子。震声更起,似雏虎冲顶;蓉声再扬,如母虎下扑。两声交缠,此起彼伏,如二虎相斗,四邻皆汗出如浆,不能复眠。
至太白没,蓉声渐弱,终归于无。俄而日出,虎啸再起,声破长空,满城皆闻。帝于宫中惊起,遣使问之。使者至府,正值震开门而出,衣衫尽碎,颈胸腹腿遍布爪痕咬伤,满院猛兽皆袒腹而卧,瑟瑟迎之。
使者大惊,问其故,震对曰:“母传道耳。”更衣入宫,面圣释其惑。帝问灭虏之策,震对答如流,言而有据,百官皆惊叹。又试其武艺,震连败御营猛将一十六人,众将皆叹服。
帝大喜,欲以震为将。丞相止之曰:“今应诏英才众多,皆欲统军伐虏,若私授之,恐不利于震。当于校场展震之能,以服众心。”帝从之。
次日震于三军之前赤手搏熊,如壮汉戏猫,众皆拜服。乃命震为征虏将军,统军东征。震不负众望,以三年之功,灭虏而还。帝大悦,加震为大将军,封威远候,食邑万户。
——《鲁书·孔震传》
译文:
威远候孔震是山阴人。他的父亲叫孔猛,曾经是明帝的侍卫,在明帝九年的渭城之战中战死了。当时孔震还小,他的母亲也受了伤,请求退役回家养育儿子。明帝同意了。
孔震的母亲名叫蓉,自幼就没了父母,在荒野中长大,经常和虎狼作伴。乡亲们可怜她,想收养她,但她的性格已经变得很野蛮,很难相处,最终只能让她回到荒野中。蓉天生神力,可以赤手空拳和黑熊搏斗,因为一直在荒野中,所以很少有人知道她的厉害。
光帝二十六年,东虏侵略了鲁,光帝和他的儿子们都战死殉国了。因为没有了男性继承人,初雪公主只好登基继位,就是鲁明帝。
明帝继位以后四处寻求人才,听猎人说森林里有个很厉害的奇怪女人,竟然亲自去寻找她。见到蓉以后,明帝见她衣服都没有,披头散发像只野兽一样,马上脱下自己的衣服给她穿上,拉着她的手掉眼泪,说:“让治下的人民过得像野兽一样,是朕的过错啊!”
蓉深深地感受到了明帝的真诚,决定追随她。她的忠诚和勇猛没有第二个人能比得上,每当有战斗的时候总是冲在最前面,在战斗中她的怒吼像虎啸一样慑人心魄,冲破敌人的军阵就像撕纸一样容易。明帝非常欣赏她的勇猛,赐她姓虎,拜她为虎威将军,让她统率御营的军队,非常宠信,纵然她退伍回家了也没有减少。
虎蓉用军法治家,府里的侍从仆人都是受伤残废的战友或牺牲战友的遗孤,每天都操练他们,让他们组队巡逻。长时间下来,就算是老人家或是小孩子身上都有一股军人气质。她居住的地方养了许多猛兽,天黑以后就打开锁链铁笼,把它们放出来,让它们在院子里巡视,自己则开着门,用宝剑当枕头睡觉。如果有野兽惊扰了她,就很生气地起床马
解释:母穴:母亲居住的地方(一说指母亲的阴户,今不取)。焉:疑问代词,哪里;怎么(多用于反问)。为:成为。
释义:不进入母亲居处,怎么能够成为老虎的儿子呢?比喻为了实现梦想,不惧任何艰难危险的决心。
出处:
《鲁书·孔震传》:蓉曰:“威压百兽之能为天赐,不可轻言。欲为虎子,请入母穴。”
原文:
威远候孔震,山阴人也。父孔猛,曾为明帝近侍,亡于明帝九年渭城之役。其时震尚幼,母亦被创,请离营育子。帝允之。
震母蓉自幼失怙失恃,长于荒野,与虎狼为伴。乡邻怜其孤,欲养之,然野性难驯,终归于野。蓉天生神力,能赤手搏熊,因隐于荒野少为人知也。
光帝二十六年,东虏入侵,光帝及众皇子皆殉国。初雪公主继位,是为明帝。
明帝广求贤才,闻猎户言林有怪女,竟亲往求之。见其衣不蔽体,形似野兽,立解衣衣之,执手落泪曰:“使民如兽,朕之过矣!”
蓉深感帝诚,乃从之。其忠勇不二,逢战必先,吼声似虎,裂阵如纸。帝嘉其勇,赐姓虎,拜为虎威将军,统领御营,恩宠无双,解甲后亦不减。
蓉以军法治家,府中侍从皆为伤残同袍或其遗孤,每日操练巡逻,纵老弱亦有凛然之气。其居处常有猛兽,入夜即启锁开笼,纵其巡游于院,枕剑开户而卧。若有兽扰其眠,立起怒斩之。群兽皆畏其威,雌伏如家犬。
时人闻之无不称奇,好事者暗以“虎穴”称其居,蓉知之亦不怒,笑曰:“吾为虎将,居为虎穴,所言甚是。”
蓉教子极严,震虽为亲出,亦受军法所束,每日闻鼓即起,鸣笳而眠,操练不休。己亦常伴左右,不当之处立纠之。震深感母恩,不以为苦,反常怀建功立业之志。
武帝二年六月,上欲伐虏,然三军俱全,独缺主帅,乃诏告天下求之。是时震年方十四,欲应诏参选,又恐技不足,乃求告于母,请授威压百兽之能。
蓉曰:“威压百兽之能为天赐,不可轻言。欲为虎子,请入母穴。以日落为起,日出为终,能入则授之,不能则罢之。”
当夜震历尽艰险,终达母穴。蓉甚慰,乃秘受之。是时院中突起虎啸,如雏虎初鸣,声震数里,四邻皆惊。继而虎啸更盛,力压前声,闻者皆如身临其境,见母虎高踞峰顶,俯视其子。震声更起,似雏虎冲顶;蓉声再扬,如母虎下扑。两声交缠,此起彼伏,如二虎相斗,四邻皆汗出如浆,不能复眠。
至太白没,蓉声渐弱,终归于无。俄而日出,虎啸再起,声破长空,满城皆闻。帝于宫中惊起,遣使问之。使者至府,正值震开门而出,衣衫尽碎,颈胸腹腿遍布爪痕咬伤,满院猛兽皆袒腹而卧,瑟瑟迎之。
使者大惊,问其故,震对曰:“母传道耳。”更衣入宫,面圣释其惑。帝问灭虏之策,震对答如流,言而有据,百官皆惊叹。又试其武艺,震连败御营猛将一十六人,众将皆叹服。
帝大喜,欲以震为将。丞相止之曰:“今应诏英才众多,皆欲统军伐虏,若私授之,恐不利于震。当于校场展震之能,以服众心。”帝从之。
次日震于三军之前赤手搏熊,如壮汉戏猫,众皆拜服。乃命震为征虏将军,统军东征。震不负众望,以三年之功,灭虏而还。帝大悦,加震为大将军,封威远候,食邑万户。
——《鲁书·孔震传》
译文:
威远候孔震是山阴人。他的父亲叫孔猛,曾经是明帝的侍卫,在明帝九年的渭城之战中战死了。当时孔震还小,他的母亲也受了伤,请求退役回家养育儿子。明帝同意了。
孔震的母亲名叫蓉,自幼就没了父母,在荒野中长大,经常和虎狼作伴。乡亲们可怜她,想收养她,但她的性格已经变得很野蛮,很难相处,最终只能让她回到荒野中。蓉天生神力,可以赤手空拳和黑熊搏斗,因为一直在荒野中,所以很少有人知道她的厉害。
光帝二十六年,东虏侵略了鲁,光帝和他的儿子们都战死殉国了。因为没有了男性继承人,初雪公主只好登基继位,就是鲁明帝。
明帝继位以后四处寻求人才,听猎人说森林里有个很厉害的奇怪女人,竟然亲自去寻找她。见到蓉以后,明帝见她衣服都没有,披头散发像只野兽一样,马上脱下自己的衣服给她穿上,拉着她的手掉眼泪,说:“让治下的人民过得像野兽一样,是朕的过错啊!”
蓉深深地感受到了明帝的真诚,决定追随她。她的忠诚和勇猛没有第二个人能比得上,每当有战斗的时候总是冲在最前面,在战斗中她的怒吼像虎啸一样慑人心魄,冲破敌人的军阵就像撕纸一样容易。明帝非常欣赏她的勇猛,赐她姓虎,拜她为虎威将军,让她统率御营的军队,非常宠信,纵然她退伍回家了也没有减少。
虎蓉用军法治家,府里的侍从仆人都是受伤残废的战友或牺牲战友的遗孤,每天都操练他们,让他们组队巡逻。长时间下来,就算是老人家或是小孩子身上都有一股军人气质。她居住的地方养了许多猛兽,天黑以后就打开锁链铁笼,把它们放出来,让它们在院子里巡视,自己则开着门,用宝剑当枕头睡觉。如果有野兽惊扰了她,就很生气地起床马